Japanese Swotter - Speaking Drill + Shadowing
Are you learning Japanese and looking for more opportunities to speak? This Podcast drill is exactly for you. Simply repeat after me - while you are commuting, cooking or even in your bed. The drill also includes plain style dialogue, which is an informal style spoken in daily life among friends and family, and also in Anime. Now more shadowing practices are available, too. Have a go and get fluent soon! --- Learning Nihongo is fun, ne. More drills and full transcripts/translations (on your smartphone! + PDF) are available on Patreon.
Japanese Swotter - Speaking Drill + Shadowing
52[✐4] Oops! I forgot to attach the file...
[✐4.Allegretto] V-jisho+ のを わすれました forgot to …
“I forgot to attach the file to the mail.”
[00:09]
Hello everyone. Let’s forget various things today. We practice “〜suruno wo wasuremashita”.
Repeat after me
[00:20]
1. I forgot to take a cold (and flu) remedy /medicine.
2. I forgot to buy my friend’s birthday present.
3. I forgot to cook/make my son’s lunch box.
4. I forgot to contact my clients.
5. I forgot to charge my smartphone.
[01:28]
Make a sentence as follow.
For example,
lights in the room, not turn off
→ I forgot to turn off the lights in the room.
Ready?
[01:41]
1. commuter pass, not bring
→ I forgot to bring my commuter pass.
(teikiken = commuter pass, season ticket)
2. the change of the meeting time, not tell the boss
→ I forgot to tell my boss about the change of the meeting time.
3. perishable items, right away, not put in the fridge
→ I forgot to put the perishables in the fridge right away.
4. before going to bed, TV, not turn off
→ I forgot to turn off the TV before going to bed.
5. hotel card key, go out without
→ I forgot to bring my hotel card key with me.
= I locked myself out of my room
Dialogue (Plain(1) style)
[03:55]
Takahashi san is on his way to a concert after finishing his work. He’s forgotten the ticket in the office. He calls the office. Sakamoto san (who is “douki*”) is still in the office.
*douki = started working at the same time (tend to speak in plain style if they are similar age)
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
「あ、メールにファイルをてんぷするのをわすれました」
[00:09]
みなさん、こんにちは。きょうはいろいろなことをわすれましょう。「〜するのを わすれました」をれんしゅうします。
Repeat after me
[00:20]
1. かぜぐすりを のむのを わすれました。
2. ともだちのたんじょうびプレゼントをかうのをわすれました。
3. むすこのおべんとうを つくるのを わすれました。
4. クライエントに れんらくするのを わすれました。
5. スマホを じゅうでんするのを わすれました。
[01:28]
では、つぎのようにぶんをつくりましょう。
たとえば、
へやのでんき、けしません
→ へやのでんきをけすのをわすれました。
いいですか。
[01:41]
1. ていきけん、もってきません
→ていきけんを もってくるのをわすれました。
(ていきけん = commuter pass, season ticket)
2. かいぎのじかんのへんこう、じょうしにいいません
→かいぎのじかんのへんこうをじょうしにいうのをわすれました。
3. なまもの、すぐに、れいぞうこにいれません
→ なまものをすぐにれいぞうこにいれるのをわすれました。
(なまもの = raw, perishable items]
4. ねるまえ、テレビ、けしません
→ねるまえにテレビをけすのをわすれました。
5. ホテルのカードキー、もってでません
→ ホテルのカードキーをもってでるのをわすれました。
= I locked myself out of my room.
Dialogue (Plain(1) style)
[03:55]
たかはしさんは しごとがおわって、コンサートにいくとちゅうです。オフィスにコンサートのチケットをわすれました。オフィスにでんわします。どうき*のさかもとさんがまだオフィスにいます。
*どうき = started working at the same time (tend to speak in plain style if they are similar age)
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
Need more translation & transcript? Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. Members-only podcast feed for your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese.